Als je ooit een Engelstalig haakpatroon hebt gevolgd, weet je hoe verwarrend het kan zijn: de termen lijken hetzelfde, maar betekenen vaak iets heel anders. In dit artikel leg ik het verschil uit tussen Amerikaanse (US), Britse (UK) en Nederlandse (NL) haaktermen, zodat je nooit meer de verkeerde steek haakt.
🌍 Waarom is er verschil?
Haken is wereldwijd populair, maar de termen zijn niet overal hetzelfde. In de US en het UK gebruiken ze vaak dezelfde woorden voor verschillende steken, maar waarom? Dit komt doordat de Britse termen gebaseerd zijn op het aantal lussen op de haaknaald, terwijl de Amerikaanse termen gebaseerd zijn op het aantal omslagen.
In Nederland volgen wij meestal de Britse termen of een eigen vertaling. Meer weten over de Nederlandse steken, klik dan op de onderstaande blogs. Wil je de verdere uitleg over de US, UK en NL termen, lees dan gewoon verder.
Vergelijkingstabel haaktermen
Haaksteek NL
losse (l)
halve vaste (hv)
vaste (v)
half stokje (hst)
stokje (st)
dubbel stokje (dst)
US – termen
chain (ch)
slip stitch (ss)
single crochet (sc)
half double crochet (hdc)
double crochet (dc)
treble crochet (tr)
UK – termen
chain (ch)
single crochet (sc)
double crochet (dc)
half treble crochet (htr)
treble crochet (tr)
double treble crochet (dtr)
Hoe herken je of een patroon US of UK is?
Hoe herken je of het patroon uit US of UK komt? Aan de volgende punten:
- Er staat het woord “slip stitch”, deze komt alleen in US voor.
- Er staat gebruik “3 chain”, die gelijk staat aan een “double crochet”, 3 chain is altijd gelijk aan een stokje, dus als 3 losse gelijk is een een double crocet is het een patroon uit de US.
Staat er niets in de tekst, waar je het aan kan herkennen? Kijk naar de gebruikte steken in de foto’s of video’s die bij de patronen worden aangeboden.
Omzetten van de termen
Gebruik de bovenstaande tabel, als je een US-patroon wilt omzetten naar NL-termen. Schrijf de termen voor jezelf op voordat je begint.
Bewaar altijd een lijstje met de US- en UK-termen in je haaktas. Zo hoef je nooit meer te twijfelen tijdens het haken.
Conclusie
Het verschil tussen US, UK en NL haaktermen lijkt ingewikkeld, maar met een beetje oefening herken je het direct en kun je het gemakkelijk omzetten naar Nederlandse termen. Dit bespaart je veel frustratie en uithaalwerk.

